申し訳ありません。私はウェブサイトは持っていません
私は個人事業をしています
私の仕事は、専門家とパートナーシップを結び、彼らの商品、サービスをインターネット販売でプロデュースしています
電子書籍のようなデジタルコンテンツの企画・販売は私の得意分野です
糖尿病に関する電子書籍の中で、〇〇さんと〇〇が紹介されていたのをきっかけに、あなたの商品にとても興味を持ちました
私自身が、その商品をぜひ試してみたいと思ったのと、〇〇さんの考え方や商品を日本のみなさんに知ってもらいたいと思ったのです
翻訳 / 英語
- 2017/11/15 14:12:17に投稿されました
I'm sorry, but I don't have my own web page.
I run a personal business.
My job is to produce the service and products on the internet by becoming the partner with specialists.
Sales and projects of digital contents like an e-book are my specialty.
I started to have an big interest on your products by the trigger of reading the introduction by ○○ and ○○ in an e-book related to diabetes.
I thought I really wanted to try the product myself, and wanted everybody in Japan to know ○○'s idea and products.
I run a personal business.
My job is to produce the service and products on the internet by becoming the partner with specialists.
Sales and projects of digital contents like an e-book are my specialty.
I started to have an big interest on your products by the trigger of reading the introduction by ○○ and ○○ in an e-book related to diabetes.
I thought I really wanted to try the product myself, and wanted everybody in Japan to know ○○'s idea and products.
翻訳 / 英語
- 2017/11/15 14:22:31に投稿されました
I'm sorry but I don't have my website.
I'm self-employed.
My job is to conclude partnaeship with specialists and produce their products and sevice through internet sales.
I am good at planning and selling degital contens like ebooks.
○○ and ○○ was introduced In the e-books about diabete, that made me have an interst in your products.
I myself want to try the products and want to letJapanese people know ○○’s idea and products.
I'm self-employed.
My job is to conclude partnaeship with specialists and produce their products and sevice through internet sales.
I am good at planning and selling degital contens like ebooks.
○○ and ○○ was introduced In the e-books about diabete, that made me have an interst in your products.
I myself want to try the products and want to letJapanese people know ○○’s idea and products.
日本においては、あまり良質な健康情報は少ないため、貴社が扱っているような本物の情報と商品を広め、日本人の健康レベルの底上げをしていきたいと考えています。
良いお返事が頂けたら嬉しいです。
翻訳 / 英語
- 2017/11/15 14:43:38に投稿されました
In Japan, there are not so much high-quality health information as your company provides. Therefore, we would like to introduce your company's knowledgeable information and authentic products to Japanese people. That will enhance Japanese people's health level.
I appreciate your consideration and look forward to hearing a good reply from you.
Thank you.
I appreciate your consideration and look forward to hearing a good reply from you.
Thank you.