翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/11/15 14:22:31

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

申し訳ありません。私はウェブサイトは持っていません

私は個人事業をしています

私の仕事は、専門家とパートナーシップを結び、彼らの商品、サービスをインターネット販売でプロデュースしています

電子書籍のようなデジタルコンテンツの企画・販売は私の得意分野です

糖尿病に関する電子書籍の中で、〇〇さんと〇〇が紹介されていたのをきっかけに、あなたの商品にとても興味を持ちました

私自身が、その商品をぜひ試してみたいと思ったのと、〇〇さんの考え方や商品を日本のみなさんに知ってもらいたいと思ったのです

英語

I'm sorry but I don't have my website.
I'm self-employed.

My job is to conclude partnaeship with specialists and produce their products and sevice through internet sales.

I am good at planning and selling degital contens like ebooks.

○○ and ○○ was introduced In the e-books about diabete, that made me have an interst in your products.

I myself want to try the products and want to letJapanese people know ○○’s idea and products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません