Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 私は初めてebayで商品を落札した。 "○○"を落札したのに、かわりに"○○"が届いたことが理解できない。 証拠の写真もあります。 私は単純に"○○...

This requests contains 90 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , moco68 , tmsoji ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by onchair at 20 Oct 2011 at 23:11 1584 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

私は初めてebayで商品を落札した。
"○○"を落札したのに、かわりに"○○"が届いたことが理解できない。
証拠の写真もあります。
私は単純に"○○"がほしかっただけなのに大変残念です。

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Oct 2011 at 23:15
I have won the bid on ebay for the first time.
I won "○○", but what I received was "○○". It was incredible.
I have a picture which evidences that.
I simply wanted "○○", but it is very regretful to result like this.
moco68
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Oct 2011 at 23:38
It is the first time for me to buy the any items at ebay.
I'm sure to buy "OO", however the arrived item is not "OO", but "OO". I don't understand about that. I have a corrborating photograph this problem.
It is very regrettable that, because I just want to "OO".
tmsoji
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 20 Oct 2011 at 23:31
This was my first time to win a bid on eBay.
However I cannot understand why "XXX" was shipped to me though I have won "XXX."
I can show you photos in evidence.
I was deeply disappointed since I just wanted to get "XXX."

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime