Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Inspection Check Sheet Before Packing Is the item brand-new? Isn't the i...

This requests contains 90 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 Oct 2017 at 10:51 1937 views
Time left: Finished

検品チェックシード

梱包前
商品は新品ですか?
商品に破損はないですか?
商品は本物ですか?

梱包後
商品の梱包は綺麗ですか?
発送先住所は正しいですか?

検品日
検品実施者1
検品実施者2
備考

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Oct 2017 at 10:53
Inspection Check Sheet

Before Packing
Is the item brand-new?
Isn't the item damaged?
Is the item genuine?

After Packing
Is the packing of the item tidy?
Is the destination address correct?

Inspection Date
Inspector 1
Inspector 2
Remarks
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Oct 2017 at 10:56
Inspection check sheet

Before packing
Is the product new?
Is there no damage on the product?
Is the product authentic?

After packing.
Is product packing good?
Is the address right?

Inspection date
Person 1 who inspected
Person 2 who inspected
Reference:
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Oct 2017 at 10:54
Inspection check sheet

before packing
Is item new?
No damage on item?
Is item genuine?

after packing
Is packing neat?
Is shipping address correct?

Inspection date
name of inspector 1
name of inspector 2
notes

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime