Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇のウェブサイトで販売している商品の販売権利を私に与えてくれませんか? 具体的いうと、販売ページで使用している全ての写真、画像、動画など、素材の使用許...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん setsuko-atarashi さん kohashi さん fish2514 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

keisukeokadaによる依頼 2017/10/20 15:58:34 閲覧 1904回
残り時間: 終了

〇〇のウェブサイトで販売している商品の販売権利を私に与えてくれませんか?

具体的いうと、販売ページで使用している全ての写真、画像、動画など、素材の使用許可、そして商品を日本語に翻訳して販売する権利です。

ぜひ、日本人にもあなたの商品を紹介させて頂きたいです。

商品は日本で販売します。ですから、英語圏の国で競合することはありませんので安心してください。

商品代金とは別に、〇〇ドルをペイパルで支払うので、ライセンスを私に与えてくれませんか?

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2017/10/20 16:05:27に投稿されました
Will you please give me the right to sell the products sold on the website of XX?

Specifically, it is the right to sell the permission of using all the photos, images, movies etc. used on the sales page, and translating the products into Japanese and selling them.

I would like to introduce your products to Japanese people.

Products will be sold in Japan. Therefore, please do not worry because there is no competing in English-speaking countries.

Apart from the price for products, I will pay $ XX via PayPal, so will you please give me a license?
★★★★★ 5.0/1
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/20 16:06:11に投稿されました
Could you give me right to sell the items selling on the website?

In details, the right to sell by interpreting all the pictures, images, DVDs and etc and material using right and products into Japanese?

I would like to introduce your items in Japan.

I will sell the items in Japan. Therefore, please be rest assured as I will never sell in English spoken areas.

Except the item cost, as I will pay ◯◯ USD by PayPal, could you please give the right?
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/10/20 16:05:15に投稿されました
Could you please give the selling right of products that are marketed via 〇〇 website?

Specifically speaking the rights that allow me to use all the photos, images, videos and elements, and to translate your products to Japanese to sell.

I really would like to introduce your products to Japanese here.

I will only in Japan. So, please rest assured that there will be no competition in English speaking countries.

In addition to the payment for the product, I would like to pay $〇〇 via PayPal. Could you please give the license to me?
fish2514
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/10/20 16:21:18に投稿されました
Could you please give me the sales right of the item sold on the 〇〇’s website?
Concretely speaking, it is the permission to use of materials such as all pictures, images and movies, etc. used on the sales page, and the right to sell the item with Japanese translation.

I would like to introduce your items to also Japanese.

I will sell the items in Japan. Therefore, please set your mind at ease since we won’t compete in English-speaking countries.

Since we will pay ○○ dollar separate from the product price by PayPal, would you please give me the license?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。