Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 築30年以上のビニールハウスだからもろもろボロボロだ。修理するとこ山ほどある。 今から非常に強い台風に来られたら最悪で。 定植してなければビニールを貼らな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" "Facebook" のトピックと関連があります。 kohashi さん [削除済みユーザ] さん eikimabuchi さん ketooo さん wodls_20170724 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

lark_myによる依頼 2017/10/17 21:01:03 閲覧 2894回
残り時間: 終了

築30年以上のビニールハウスだからもろもろボロボロだ。修理するとこ山ほどある。
今から非常に強い台風に来られたら最悪で。
定植してなければビニールを貼らないで通過するのを待つだけ。でも定植してるから、これでビニール剥いだら畝(うね)が崩れて全部やり直し。
じゃあビニール貼ったままでいいじゃんと思うかもしれないけど、そしたら台風の強風と真っ向勝負になるんです。築30年のサビだらけのハウスで。
なんてことを考えてたら早速問題が出てきました。

kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/10/17 22:22:59に投稿されました
This vinyl house is more than 30 years old and is tearing here and there. There are so many places to be repaired.
It would be the worst scenario when we have a strong typhoon now.
If I am not living here permanently, I can just wait to pass the typhoon without putting back the vinyl. As I live here permanently, I need to make field ridges from the beginning if the vinyl is gone.
You may think that why don't you keep the vinyl attached as it is now. Then, it would be like a duel fight directly against the typhoon. That is with this 30 years old house with a full of rust. One problem arises while I was thinking such things.
lark_myさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/10/17 22:14:45に投稿されました
More than a thirty-year-old plastic house is shabby all kinds of things. There are so many parts to repair.
If a very heavy storm comes from now, it is the worst.
If it plants permanently, it is just waiting to pass through without putting up plastic. However, permanent planting is done, so plastic is stripped, ridges will be broken, and all must be done over again.
So you may think that it is better than plastic is still put up, but if it is so, the storm will have a head-to-head contest with the strong wind.
At more than a thirty-year-old house covered with rusty.
When I am thinking like that, a problem has happened immediately.
eikimabuchi
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/10/17 22:14:53に投稿されました
It is a 30-years-old vinyl house that needs a lot of repairment. In case a tyhoon would come now, we will face a disastrous situation. it is when we don't implant any product inside it, we should take off the vinyl and wait until a storm passes, however, now that we have implanted crops inside it, damage would highly likely occur on the ridges in the house. Then we have to start to implant seeds all over again. This old and rust-ridden house is not capable of weathering a storm, even worse when putting the vinyl around it. Oh my god, now, another problem comes up
ketooo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/17 22:21:01に投稿されました
The greenhouse is 30 years old, so most of its parts are worn out. There are tons of places that need to be repaired.
A strong typhoon would be the worst thing that could happen. If planting is done, we would just have to wait for the typhoon to pass by. However, planting is in process, and if the typhoon destroys the plastic, the ridges will be destroyed, forcing us to redo everything.
Then why not just leave the plastic as it is, you might think. If so, the crops will have to directly confront the typhoon in a rusty, 30 year old building.
Thinking about these things, just brought about another problem.
wodls_20170724
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/17 23:48:33に投稿されました
It has been a vinyl greenhouse for more than 30 years, so it's totally worn-out. There is so much to repair.
It will be a worse one if a very strong typhoon will come from now.
I will just wait for the time to pass without fixing the vinyl only if it is not a planting season. But since it's time to plant, I need to repair all because the ridge will collapse if I left the vinyl not fixed.
Well, although you may think it's good to have the vinyl fixed, it would be a head-on test against the strong wind of the typhoon. In a house full of rust built 30 years ago.
As I am thinking of that, the problem soon came up.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。