Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] With the regard to bad connection of USB, I tried the procedure which you in...

This requests contains 146 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by pal901 at 29 Sep 2017 at 13:01 2570 views
Time left: Finished

USBの接続不良の件
ご連絡いただいた手順を試しましたが、症状が直りません。
USBケーブルに触れるとLEDが点灯したり消えたりするので、単純な接触不良だと思います。
動画をアップロードしたので確認をお願いします。
※動画は数日後に削除します。

商品Aを日本語化もしくは英語化することは可能でしょうか。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2017 at 13:05
With the regard to bad connection of USB,
I tried the procedure which you informed, but the condition does not recover.
LED turns on and off when I touch USB cable, so I think it is simply bad connection.
I uploaded the movie, so please check it on your side.
*The movie will be deleted in a few days.

Would it be possible to make the product A localize into Japanese or English?
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2017 at 13:07
As for the defect of USB connect
I have tried order you told me, but it does not work.
When touched USB cable, LED turns on/off and so it seems to be a simple connection defect.
Please see the attached DVD.
※ I will delete the image after a few days.

Is it possible to have product A in Japanese or English?

Client

Additional info

電子機器のUSB部分の接触不良があり、メーカーに問い合わせをしています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime