Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 新規お引き合いありがとうございます。弊社技術へ設計が可能か確認し、お見積致します。来週末を目処に回答致します。 いつ樹脂のサンプル採取をしたかについてです...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ka28310 さん kohashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

takatoshiによる依頼 2017/09/12 19:21:02 閲覧 11120回
残り時間: 終了

新規お引き合いありがとうございます。弊社技術へ設計が可能か確認し、お見積致します。来週末を目処に回答致します。
いつ樹脂のサンプル採取をしたかについてですが、押出安定後に採取しています。

①Test1
条件出し 12:20
温度安定 12:55(サンプル採取)

②Test2
条件出し 10:25
温度安定 11:00(サンプル採取)

今現在、Aについては全て試作メーカーに置いているので、試作メーカーに手配を依頼しています。
来週には手配できるかと思います。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/09/12 19:42:35に投稿されました
Thank you for the new inquiry. I will verify if our company's technology can be installed before making a quotation. I estimate that I can answer by the end of next week.
Regarding when the plastic sample was collected, we collect it after it is stable.
1. Test 1
Required conditions appear 12:20
Stable temp 12:55 ( sample is collected)
2. Test 2
Required conditions appear 10:25
Stable temp 11;00 (sample is collected)
At present, A are all placed at the prototype manufacturer so we are requesting arrangements with the prototype manufacturer. I think arrangements can be made next week.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/09/12 19:33:07に投稿されました
I appreciate your new inquiry. I will confirm with our technical team whether they can design it or not and will make an estimation. I will reply to you no later than the end of next week.
Regarding the timing of sampling the resin, we sampled it after the extrusion and being stabilized.

(1) Test 1
Condition Settings: 12:20
Temperature Stabilized: 12:55 (sampling time)

(2) Test 2
Condition Settings: 10:25
Temperature Stabilized: 11:00 (sampling time)

Since all of A are in the prototype manufacturer now, we are asking them to arrange the prototype.
I expect I can make arrangement next week.
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/09/12 19:36:33に投稿されました
Thank you for the new inquiry. We will confirm with our Technology Dept if your design can be build by us. We will reply to you around end of next week.
Regarding your question when we do sampling of resin, it is done when resin is stable after its extrusion.

①Test1
Controlled extrusion 12:20
Temperature stabilized  12:55(after sampling)

②Test2
Controlled extrusion  10:25
Temperature stabilized 11:00(after sampling)

Regarding A, they are all at the contract manufacturing company and we are asking them to handle it.
We expect that we could complete all the arrangement by next week.

クライアント

備考

樹脂の押出成形についてのメールです。
条件出しとは成形機の条件を決めることです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。