[日本語から英語への翻訳依頼] 新規お引き合いありがとうございます。弊社技術へ設計が可能か確認し、お見積致します。来週末を目処に回答致します。 いつ樹脂のサンプル採取をしたかについてです...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ka28310 さん kohashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

takatoshiによる依頼 2017/09/12 19:21:02 閲覧 10567回
残り時間: 終了

新規お引き合いありがとうございます。弊社技術へ設計が可能か確認し、お見積致します。来週末を目処に回答致します。
いつ樹脂のサンプル採取をしたかについてですが、押出安定後に採取しています。

①Test1
条件出し 12:20
温度安定 12:55(サンプル採取)

②Test2
条件出し 10:25
温度安定 11:00(サンプル採取)

今現在、Aについては全て試作メーカーに置いているので、試作メーカーに手配を依頼しています。
来週には手配できるかと思います。

Thank you for the new inquiry. I will verify if our company's technology can be installed before making a quotation. I estimate that I can answer by the end of next week.
Regarding when the plastic sample was collected, we collect it after it is stable.
1. Test 1
Required conditions appear 12:20
Stable temp 12:55 ( sample is collected)
2. Test 2
Required conditions appear 10:25
Stable temp 11;00 (sample is collected)
At present, A are all placed at the prototype manufacturer so we are requesting arrangements with the prototype manufacturer. I think arrangements can be made next week.

クライアント

備考

樹脂の押出成形についてのメールです。
条件出しとは成形機の条件を決めることです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。