Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新規お引き合いありがとうございます。弊社技術へ設計が可能か確認し、お見積致します。来週末を目処に回答致します。 いつ樹脂のサンプル採取をしたかについてです...
翻訳依頼文
新規お引き合いありがとうございます。弊社技術へ設計が可能か確認し、お見積致します。来週末を目処に回答致します。
いつ樹脂のサンプル採取をしたかについてですが、押出安定後に採取しています。
①Test1
条件出し 12:20
温度安定 12:55(サンプル採取)
②Test2
条件出し 10:25
温度安定 11:00(サンプル採取)
今現在、Aについては全て試作メーカーに置いているので、試作メーカーに手配を依頼しています。
来週には手配できるかと思います。
いつ樹脂のサンプル採取をしたかについてですが、押出安定後に採取しています。
①Test1
条件出し 12:20
温度安定 12:55(サンプル採取)
②Test2
条件出し 10:25
温度安定 11:00(サンプル採取)
今現在、Aについては全て試作メーカーに置いているので、試作メーカーに手配を依頼しています。
来週には手配できるかと思います。
kamitoki
さんによる翻訳
Thank you for the new inquiry. I will verify if our company's technology can be installed before making a quotation. I estimate that I can answer by the end of next week.
Regarding when the plastic sample was collected, we collect it after it is stable.
1. Test 1
Required conditions appear 12:20
Stable temp 12:55 ( sample is collected)
2. Test 2
Required conditions appear 10:25
Stable temp 11;00 (sample is collected)
At present, A are all placed at the prototype manufacturer so we are requesting arrangements with the prototype manufacturer. I think arrangements can be made next week.
Regarding when the plastic sample was collected, we collect it after it is stable.
1. Test 1
Required conditions appear 12:20
Stable temp 12:55 ( sample is collected)
2. Test 2
Required conditions appear 10:25
Stable temp 11;00 (sample is collected)
At present, A are all placed at the prototype manufacturer so we are requesting arrangements with the prototype manufacturer. I think arrangements can be made next week.