Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Please provide the following documents and confirm there is a valid credit ca...

This requests contains 550 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , hiroshimorita , ka28310 , tt_au ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by tzcreation at 09 Sep 2017 at 11:28 3223 views
Time left: Finished

Please provide the following documents and confirm there is a valid credit card on file:

--Utility bill with name and address visible
--Business license, if applicable
--If you have active listings, include copies of invoices, receipts, contracts or delivery orders from your supplier issued in the last 90 days.

You can send files in .pdf, .png, or .gif format. These sentences must be pricing and unaltered. You may remove pricing information, but the rest of the document must be visible. Please send the documents to seller-performance @ amazon .com.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2017 at 11:35
以下の書類を提出し、有効なクレジットカードが登録されていることを確認してください。

- 氏名と住所が表示されている公共料金の請求書
- 営業許可証(該当する場合)
- もし有効な出品がある場合、過去90日以内に発行された仕入先からの請求書、領収書、契約書または配送指示書のコピー 

これらのファイルを .pdf、.png、または .gifのファイル形式で送付することができます。これらの文章は価格が設定され、変更されていないことが必要です。価格情報については削除できますが、残りの部分を目視確認できることが必要です。これらのドキュメントを seller-performance@amazon .com あてにお送り下さい。
tzcreation likes this translation
★★★★★ 5.0/1
tzcreation
tzcreation- about 7 years ago
ありがとうございます🍀
助かりました!
ka28310
ka28310- about 7 years ago
こちらこそご利用ありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。
hiroshimorita
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2017 at 12:05
以下の文書を送ります。確認下さい。そこには、閉じ込んだ、有効なクレジットカードがあります:
--見えるようにした氏名と住所をもつユーティリティ請求
--ビジネスライセンス(あてはまるならば)
--もし、あなたが活動リストを持つているならば、最後の90日に発行された、あなたの供給元からの、請求書、受取高、契約または配達指令書のコピーを含みます。

ファイルは、.pdf、.pngまたは.gifフォーマットで送ってください。それらで価格設定をし、変更しないで下さい。価格設定情報は、除去することができます。しかし、残りの文は見えるようにしておいて下さい。文書は、seller-performance @ amazon.com.で送って下さい。
tt_au
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2017 at 11:44
以下の書類を提出し、有効なクレジットカードがファイルにあることを確認してください:

- 名前と住所が表示された勤務手当
- ビジネスライセンス(該当する場合)
- あなたが積極的なリストを持っている場合は、過去90日間に発行された仕入先からの請求書、領収書、契約書または配送指示書のコピーを添付してください。

.pdf、.png、または.gif形式でファイルを送信できます。 これらの文章は、価格設定され、変更されていなければなりません。 価格情報は削除することができますが、残りの部分は表示する必要があります。 書類を売り手のパフォーマンス@ amazon.comに送ってください。

Client

Additional info

提出に必要な書類の特定をしたいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime