Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This collector's book is an extremely valuable item. It has been published ...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , angel5 , ka28310 , fish2514 , yu_kah ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by sachikoarai at 06 Sep 2017 at 14:38 1430 views
Time left: Finished

このコレクターブックは大変貴重なものです。

日本でのみ出版され完売してしまいましたので
今回が手に入れられる最後のチャンスでした。

検品のために1度開封しております。
検品しながらうっとりしてしまう美しさと
Scotty Cameronの製品が1度にこんなに見れたことに
感動すらいたしました

気に入ってくださると嬉しいです

何かお探しのものやご希望のものがございましたら
リストの記載に関わらずお気軽にご連絡くださいませ。

またご縁がありますように




kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2017 at 14:59
This collector's book is an extremely valuable item.
It has been published and sold only in Japan so this is the last chance that anyone can get it.
Opened it once to check the contents.
While checking it i was impressed with the astounding beauty of Scott Cameron's work that i have only seen once like this.
It would be great if you like it.
If you have something youbare looking for or something you want feel free to contact me without posting a request.
Hope to hear from you again.
sachikoarai likes this translation
angel5
Rating 57
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2017 at 14:51
This collectors book is very valuable.

It was published only in Japan and sold out, so it was the last chance to get.

It was once opened for inspection.
I was enchanted with the beauty as I watched the Scotty Cameron’s product even once. I was so impressive.

I would be glad if you like it.

If you have anything that you are looking for or you want to get but not found on the list, please feel free to contact me.

I am looking forward to serving you again.
sachikoarai likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2017 at 14:51
This collectors' book is very precious.

It was issued only in Japan and was sold out completely, so this was the last chance to obtain it.

It was opened once for inspection.
I was moved by the the beauty which enchanted me while inspecting and the fact that I could look at so many Scotty Cameron's products at once.

I would be happy if you like it.

If you have anything you want to find or anything you wish to have, please let me know regardless that they are on the list or not.

I hope we can make a deal again in the future.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2017 at 14:49
This collector's book is very precious.

As it was published in Japan only and sold out, this was the last chance to obtain it.

The package was once opened for inspection.
I was indulged with the beauty of Scotty Cameron product as I performed the inspection; I was even touched with the honor to be able to see them all at once.

I would be very happy if you like them.

Feel free to contact me for other items not on the list if any.

Hope to have a business transaction with you again soon.
yu_kah
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2017 at 14:57
This collectors book is very precious.

This book published only in Japan and already sold out, so this is a last chance to get it.

I opened package for inspection.
I was moved to see such a lot of beautiful Scotty Cameron's products gathered.

I hope you will like it.

If you are looking for something else, please contact me no matter whether it's on the list or not.

I hope I can see you again someday. 

Regard
fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2017 at 15:00
This collector book is extremely valuable.

It was the last chance to get this since it has sold in only Japan.

This was opened once for inspection.
I was very impressed by charming beauty and seeing Scotty Cameron products at a time.

I am glad if you will love it.

Please feel free to contact us if you have any item you are looking for or requests, regardless of description on the list.

I hope that we are connected again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime