Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] To avoid inter company invoices, I ask Sprint to issue the invoice directly ...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , ka28310 , fish2514 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tsuyoshi0804 at 06 Sep 2017 at 09:39 2543 views
Time left: Finished

To avoid inter company invoices,
I ask Sprint to issue the invoice directly to SF Spa and input the cost on the in flight budget.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Sep 2017 at 09:42
会社間での請求書のやり取りを避けるため、
私はスプリントに請求書を直接SFスパに送付し、航空券予算の欄に費用として入力するように依頼します。
★★★★★ 5.0/1
fish2514
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Sep 2017 at 09:50
企業間のインボイスを回避する為、
弊社がSprintにSF Spaへ直接のインボイスを発行してくれる様に依頼し、飛行予算を入力します。
★★★★☆ 4.0/1
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Sep 2017 at 09:50
会社間請求を避けるため、直接SF Spaへ請求書を発行し運賃の予算の中から経費として計上するようSprintに依頼します。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime