Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the continued support. On top of the products I ordered toda...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , kimie ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ryojikono at 04 Sep 2017 at 16:33 1305 views
Time left: Finished

お世話になっております。

本日注文した商品に加えて、以下の商品も追加で注文したいと考えています。

25KG Change Plate Set ×4

それぞれの注文について、決済は別々のクレジットカードで行いますが、発送は全て同時に行ってもらいたいです、送料無料での発送は可能ですか?

よろしくお願いいたします。

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2017 at 16:49
Thank you for the continued support.

On top of the products I ordered today, I want to order the following products additionally.

25KG Change Plate Set *4

For each order, I will settle by different credit card, but I want you do the shipment at the same time, is free shipping possible for you?

Thank you in advance for your help.
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2017 at 16:36
Thank you for your support.

I would like to order following items in addition to the items I've ordered today.

25KG Change Plate Set ×4

I will pay both orders separately by different credit cards, but would like to have you send them together. Will it be possible to send it with shipping free?

Thank you for your help.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2017 at 16:38
Thank you for your support.

In addition to the item I ordered today, I will order the following item additionally.
25KG Change Plate Set×4

I will pay each order by different credit card, but would you send them all together?
Can you send at free of charge?
I appreciate your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime