Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Spanish to Japanese ] hola porque sigue preparandose si lo pedi el 8 y ya es 16 aunque tu lo leeras...

This requests contains 92 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoko-spanish-japanese , cerise ) and was completed in 1 hour 47 minutes .

Requested by setoyama at 16 Aug 2017 at 17:42 3335 views
Time left: Finished

hola porque sigue preparandose si lo pedi el 8 y ya es 16 aunque tu lo leeras el 18 gracias

cerise
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Aug 2017 at 18:22
こんにちは。
なんでまだ準備中なのですか。私が8日に注文してあなたががそれを読むのは18日になるにしても、もう(今日は)16日なのですが。
setoyama likes this translation
★★★★★ 5.0/1
cerise
cerise- over 7 years ago
最後のgraciasは日本語にすると、「それじゃどうも」や「宜しく」になります。(英語でよく文の最後にthank youとあるのと同じようなもので大きな意味はありませんので訳には入れませんでした。)
setoyama
setoyama- over 7 years ago
よくわかりました。ありがとうございました!
yoko-spanish-japanese
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Aug 2017 at 19:29
こんにちは。なぜ私が8日とお願いして、既に16日だというのに、準備中のままなのでしょうか?18日と読み違えられたのかも知れませんが。
ありがとうございます。
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

機械翻訳ではどうもわかりません。
多分商品についての話だと思うんですが。
商品はこれです
https://goo.gl/r7e7jM

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime