Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I will most certainly send you a second sheet if that is what is warranted in...

This requests contains 386 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by takemaru296 at 11 Aug 2017 at 23:31 1866 views
Time left: Finished

I will most certainly send you a second sheet if that is what is warranted in this situation.  If you could please just verify for me that the order was not either cut as 1 piece, so you received double the dimension of the length. If indeed I did not send you your complete order I will make a replacement.  Please accept my empathy and apologies. Please do not hesitate to contact us.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Aug 2017 at 23:39
この状況下で保証されているものであれば、あなたに2枚目のシートをほぼ間違いなくお送りできると思います。注文が1ピースだけのカットではなく、従って2倍の長さのサイズを受け取ることを、可能であれば私のために確認していただけますか? もし私からあなたの注文品を完全に送ることができなかった場合、私は交換をさせて頂きます。どうか私の遺憾の意と謝罪を受け入れて下さい。そして遠慮なく私たちにご連絡くださいませ。
★★★★☆ 4.0/1
chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2017 at 00:04
もし保証に含まれているのでしたら2枚目のシートは必ずお送りします。ただ1枚としてカットされているのではないことだけ確認していただけますか?そうすれば長さ2倍としてお送りできますので。私の方できちんとした注文をお送りしていないのでしたら再度注文し直します。
どうぞご迷惑をおかけしたことお詫びいたします。何かありましたら遠慮なさらずご連絡ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime