Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ザッパーと・・・はそれぞれ良い点があります。 今現在私はザッパーを5~10台/1ヶ月販売しています ・・・の販売はこれからなので一度に多く購入できませんが...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん shimauma さん ka28310 さん sujiko さん tenshi16 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

odomo101による依頼 2017/08/01 20:16:14 閲覧 1480回
残り時間: 終了

ザッパーと・・・はそれぞれ良い点があります。
今現在私はザッパーを5~10台/1ヶ月販売しています
・・・の販売はこれからなので一度に多く購入できませんが
知名度が上がれば少しずつ販売量は増えてくると思いますが、
まずは一度に2台ずつ注文しようと思っています。
日本語バージョンで送られてくるのですね?
あらたなPAYPAL請求を送って下さい

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/08/01 20:22:20に投稿されました
Zappa and ..... each have their own good points.
Right now I sell 5-10 Zappa units a month.
I will sell .... starting from now so I can't buy several at once but once it is more well known I think I will gradually increase the quantity I will sell.
But first, I was planning to buy 2 units per order.
Will you be sent the Japanese version?
Please send me your paypal invoice.
odomo101さんはこの翻訳を気に入りました
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/08/01 20:28:13に投稿されました
Both zapper and ... have its own advantage.
I currently sell 5 to 10 units of zapper per month.
I will start selling ... soon for the first time so I can not purchase them in a bulk at this time.
However, if the item becomes well-known, I think it will sell more.
At first, I'm planning to order 2 units each time.
Am I going to get a Japanese version?
Please invoice me again via Paypal.


ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/08/01 20:20:15に投稿されました
Zapper and ・・・ have their advantages respectively.
Now I sell approximately 5 to 10 pieces of Zapper per a month.
As ・・・has not been well known yet, I cannot purchase a lot at once, but
I believe the volume of the sales would increase gradually as it becomes known to everyone.
So i am going to place an order for 2 pieces of ・・・every time.
The Japanese version will be sent, won't it?
Please send me a PayPal bill anew.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/08/01 20:23:00に投稿されました
There are merit at Zapper and xx.
I am selling 5 to 10 zapper a month.
As I will sell xx from now, I cannot purchase a large volume at one time.
But if it is going to be known well, the volume of the sales will be increased.
First, I will order 2 at one time.
Is it sent by the version in Japanese?
Please send a new invoice of PayPal.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/08/01 20:21:57に投稿されました
Zapper and... have various good points.
I am currently selling from 5 to 10 Zappers in one month.
The sales of ... are just starting so I cannot buy lots of it at once but
I think that if the popularity rises I will be increasing the purchasing amount.
First of all, I am thinking of ordering two units at once.
Do you sell a Japanese version?
Please send me a new PAYPAL invoice

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。