Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ザッパーと・・・はそれぞれ良い点があります。 今現在私はザッパーを5~10台/1ヶ月販売しています ・・・の販売はこれからなので一度に多く購入できませんが...
翻訳依頼文
ザッパーと・・・はそれぞれ良い点があります。
今現在私はザッパーを5~10台/1ヶ月販売しています
・・・の販売はこれからなので一度に多く購入できませんが
知名度が上がれば少しずつ販売量は増えてくると思いますが、
まずは一度に2台ずつ注文しようと思っています。
日本語バージョンで送られてくるのですね?
あらたなPAYPAL請求を送って下さい
今現在私はザッパーを5~10台/1ヶ月販売しています
・・・の販売はこれからなので一度に多く購入できませんが
知名度が上がれば少しずつ販売量は増えてくると思いますが、
まずは一度に2台ずつ注文しようと思っています。
日本語バージョンで送られてくるのですね?
あらたなPAYPAL請求を送って下さい
kamitoki
さんによる翻訳
Zappa and ..... each have their own good points.
Right now I sell 5-10 Zappa units a month.
I will sell .... starting from now so I can't buy several at once but once it is more well known I think I will gradually increase the quantity I will sell.
But first, I was planning to buy 2 units per order.
Will you be sent the Japanese version?
Please send me your paypal invoice.
Right now I sell 5-10 Zappa units a month.
I will sell .... starting from now so I can't buy several at once but once it is more well known I think I will gradually increase the quantity I will sell.
But first, I was planning to buy 2 units per order.
Will you be sent the Japanese version?
Please send me your paypal invoice.