Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「Humes & Berg Mfg. Co.」という楽器メーカーに「CREDIT APPLICATION」を提出しました。その中でアメリカでの取引先を記入...

この日本語から英語への翻訳依頼は lxrx さん tearz さん tatsuoishimura さん mdtrnsltn さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

akihiko5552013による依頼 2017/07/22 14:05:42 閲覧 1442回
残り時間: 終了

「Humes & Berg Mfg. Co.」という楽器メーカーに「CREDIT APPLICATION」を提出しました。その中でアメリカでの取引先を記入する欄があったので、あなたの会社を記入しました。実際、私の会社「Genesis1989」はあなたの会社から商品を購入しています。ですので、「Humes & Berg Mfg. Co.」から、「Genesis1989」と取引してますか?と問い合わせがあったら、取引していると答えて下さい。その事は窓口の担当者にも伝えてください。

lxrx
評価 61
翻訳 / 英語
- 2017/07/22 14:32:41に投稿されました
I recently applied for credit through the musical instrument maker Hines & Berg Mfg. Co. Since there was a field for business partners in the application and my company Genesis1989 has bought products through you, I have put your company down. Should you receive contact from Hines & Berg Mfg. Co., please let them know that indeed we have had dealings. I would appreciate it if you could pass this on to the person in charge.
mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/07/22 14:25:26に投稿されました
I submitted a credit application to a musical instrument company called "Humes & Bers Mfg. Co.". In the application, there was a space to enter a business associate in U.S. so I entered your company. My company "Genesis 1989" purchase from your company, so please answer yes, if you get an inquiry from "Humes & Berg Mfg. Co" if your company does business with "Geneses 1989" . Please let the person in charge know about this too.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/22 14:12:17に投稿されました
I submitted "Credit Application to a music instruments manufacturer called "Humes & Berg Mfg. Co.". One of the items asked to fill out my trading partner in the US, so I mentioned of your company. In fact, company my"Genesis 1989" purchases items from your companies. Therefore, in case they reach you and ask to see if you have a business transaction with "Genesis 1989", please answer as yes. Please communicate with the receptionist regarding this matter, too.
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/07/22 14:22:39に投稿されました
We submitted a "CREDIT APPLICATION" to a musical instrument maker, "Humes & Berg Mfg. Co." Because there was a column to be filled in with our business partners in the United States,we filled in your company. Actually, my company "Genesis1989" purchases the products from your company. So, if "Humes & Berg Mfg. Co." inquires if you trade with "Genesis1989," please answer it that you do. Please tell that to the person in charge at the contact, too.
akihiko5552013さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。