Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We have been told that your visa will not be issued until your graduation cer...

This requests contains 217 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , surgeon ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by tamo2831 at 12 Jul 2017 at 18:09 2512 views
Time left: Finished

確かに卒業見込み証明書を提出してワーキングビザを申請することは出来ますが、後日、卒業証明書を提出した後の審査機関を短く出来るだけで、あくまでビザが発給されるのは卒業証明書を提出してからになるそうです。

ビザの申請は既に我々で進めていますので、貴方が申請する必要はありません。

給与の件ですが、当社で勤務を開始出来るのはワーキングビザが発行されてからになります。給与は契約した金額をベースに実際の勤務日に応じて月割り・日割りで支払われます。

surgeon
Rating 53
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2017 at 18:28
We have been told that your visa will not be issued until your graduation certificate is submitted although we can apply for your working visa with an expected graduation certificate which will shorten processing period after a submission of the graduation certificate.

Since we have already applied for your visa, you do not have to apply by yourself.

Regarding your salary, you will be able to work for us once your working visa is issued. It will be paid based on the contract with adjustment to monthly or daily prorated which will be determined by actual days of your work.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2017 at 18:17
Certainly the working visa can be applied by submitting the prospective graduation certificate, it will only help shorten the screening process but the actual visa issuance will be after the graduation certificate submission.

Visa application has been progressed at our end, so you need not worry about applying for your own.

Regarding the salary payment, you can start working with us after the work visa is issued. Salary payment will be calculated based on the agreed amount as the base multiplied by the number of work days per month/day.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime