Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I've got the item. Thank you. Please tell me the procedure to update A by And...

This requests contains 216 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mariconyac , iyokosuka , rieeeeeee ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by pal901 at 23 Jun 2017 at 21:44 2279 views
Time left: Finished

商品を受け取りました。ありがとう。
商品AをAndroidでアップデートする手順を教えてください。
マニュアルの電子データとAのロゴ画像をいただけますか?

いくつか質問させてください。
提示いただいた商品価格は、送料込みの価格でしょうか?
もっと大量に注文した場合、値引きは可能でしょうか?

商品はどこから発送されますか?
もし次の月曜日に注文した場合、日本まで何日で届きますか?
支払い方法はなにがありますか?
Paypalでの支払いを希望します。

mariconyac
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2017 at 21:51
I've got the item. Thank you.
Please tell me the procedure to update A by Android.
Could you give me the degital data of the manual and the picture of A's logo?

I have some questions for you.
The price of the item you showed is including the shipping fee?
If I order a lot more, is it possible to give me a discount?

Where will the item be shipped from?
If I order next Monday, how long will it take to get here?
How can I pay for them?
I hope I can pay by paypal.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2017 at 21:51
I received the item. Thank you very much.
Please tell me how to update the item A on Android.
Can you please send me the electrical data and the logo image picture of A in the manual?

Please let me ask several questions.
Does the price you presented include the shipping fee?
If we place a bulk order for more, can you discount?

Where are the items going to be shipped?
If I order next Monday, how many days will it take for the item to be delivered to Japan?
What payment method do you accept?
I would like to make payment by PayPal.
iyokosuka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2017 at 22:19
I have received the product. Thank you for sending.
Could you tell me how to update product A on Android? Could you send me the manual data file and the image file of logo A.
Let me ask some questions. Does the product price include shipping cost? Do you offer volume discount?
Where does the product ship from? How many shipping days does it take to Japan when I place an order next Monday? What type of payment method do you accept? I prefer to pay via Paypal.

rieeeeeee
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2017 at 21:52
I have received the item. Thank you.
Could you let me know how to update item A using Android?
Could you give me the electronic data of the manual and the logo of item A?

Please allow me to ask you few more questions.
Does the price listed include shipping fee?
If I order several, will you consider any discount?

Where would the item be sent from?
If I order next Monday, when would it arrive to Japan?
How can I pay for this Item? Ideally, I would like to pay through Paypal.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime