Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear , I'm sorry that this has become so complicated. The picture I sent ...

This requests contains 82 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , ka28310 , mahessa , itumotennki4 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 May 2017 at 20:38 2401 views
Time left: Finished

Dear

ややこしくなってしまって申し訳ございません。
お送りしたのは画像のお菓子1つだけです。

届いたら社員様一同でお召し上がり頂ければ幸いです。

Kotaro Kato

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 May 2017 at 20:40
Dear ,

I'm sorry that this has become so complicated.
The picture I sent was just a piece of the sweets.

Please share them with the other employees once it's arrived.

Kotaro Kato.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 May 2017 at 20:41
Dear

I am sorry for having confused you.
I just sent only one kind of sweets shown in the picture attached.

I would be happy if all of your company employees can enjoy eating the sweets once you receive them.

Kotaro Kato
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 May 2017 at 20:43
Dear xxxxx,

I am very sorry for having confused you.
What I sent is one snack shown in the image.

I would be happy if your staff enjoy it when it reached.

Kotaro Kato
itumotennki4
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 May 2017 at 20:44
Dear

I am sorry for confusing you.
What I sent was the sweets as per image only.

I hope all of your staff will like it.

Kotaro Kato



Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime