Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I asked you to deliver this item to a forwarder in Florida. I entered the fol...

This requests contains 169 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( greene , setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yoshikichi at 18 May 2017 at 09:46 2203 views
Time left: Finished

この商品はフロリダにあります転送会社へ配送をしていただきました。私は注文したときの配送先住所として、下記の住所を入力しました。しかし、そちらから商品が発送がされるとき住所に一部誤りがあり、荷受けに時間がかかってしまい余分に手数料(5ドル × 3)を請求されてしまいました。次回以降は配送先住所を誤りなく、正しく記載して発送をしてください。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 May 2017 at 09:51
I asked you to deliver this item to a forwarder in Florida. I entered the following address as a destination address for the delivery when I placed the order. However, as there was a partial mistake in the written address when you shipped the item, it took extra time for me to receive it, and also additional commission fee (5 dollars x 3) was charged. Please make sure not to make mistake in writing the destination address and to write a correct address after next time to make shipment.
yoshikichi likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 May 2017 at 09:53
This product was transferred to a Florid forwarder. When I ordered as a shipping address, I input the following address. However, when the item was shipped there was partly mistake, and took much time for receiving the item and was asked for additional charges ($5x3). From after the next order, please be sure not make any mistakes for shipping address.
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 May 2017 at 09:52
I used transportation service in Florida for the delivery of this product. Although I entered below as the ship-to address in my order, there was error on your end for the address and I was charged extra fee ($5 x 3) due to the delayed item receipt. Next time, please don't make mistake and put correct address for shipment.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 May 2017 at 09:51
The item is in Florida, and the shipping company delivered. I input the following address to the shipping company when I made an order, but the part of the address was mistake, and it took an extra time and cost 5 dollars x 3 items, and I got the bill.

Next time please write a correct address and delivere to the correct address.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime