[Translation from Japanese to English ] I asked you to deliver this item to a forwarder in Florida. I entered the fol...

This requests contains 169 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( greene , setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yoshikichi at 18 May 2017 at 09:46 1929 views
Time left: Finished

この商品はフロリダにあります転送会社へ配送をしていただきました。私は注文したときの配送先住所として、下記の住所を入力しました。しかし、そちらから商品が発送がされるとき住所に一部誤りがあり、荷受けに時間がかかってしまい余分に手数料(5ドル × 3)を請求されてしまいました。次回以降は配送先住所を誤りなく、正しく記載して発送をしてください。

This product was transferred to a Florid forwarder. When I ordered as a shipping address, I input the following address. However, when the item was shipped there was partly mistake, and took much time for receiving the item and was asked for additional charges ($5x3). From after the next order, please be sure not make any mistakes for shipping address.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime