愛するジョン、あなたにお願いがあります。
私は、顧客にあなたから仕入れるはずのダイソンのバッテリーを発送する予定だった。
しかし、御社の納期が約1ヶ月納期が遅れてしまった。
私はどうしてもバッテリーを早く仕入れる必要がある。
しかし、私には御社以外の仕入先がありません。
あなたから仕入れるまでの約1ヶ月だけ、ダイソンのバッテリーが買えるお店を教えてほしい。
御社は他に店舗はありますか??
本当に困っている。どうか頼みを聞いてほしい。
Translation / English
- Posted at 01 May 2017 at 13:51
John, my love. I would like to ask a favor of you.
I was going to ship the Dyson battery to my customer which I had planned to purchase from you.
But, your delivery date was delayed about a month.
I definitely need to purchase a battery as soon as possible by all means.
Please tell me any supplier from which I can buy Dyson battery tentatively till I can purchase the battery from you for a month again.
Does you company have any other stores?
I am really at a loss. I would appreciate if you can help me regarding above.
I was going to ship the Dyson battery to my customer which I had planned to purchase from you.
But, your delivery date was delayed about a month.
I definitely need to purchase a battery as soon as possible by all means.
Please tell me any supplier from which I can buy Dyson battery tentatively till I can purchase the battery from you for a month again.
Does you company have any other stores?
I am really at a loss. I would appreciate if you can help me regarding above.
Translation / English
- Posted at 01 May 2017 at 13:57
My dear John. I have a favor.
I was to ship Dyso's battery to a customer that I was to purchase from you.
However, the time was a month late to supply.
I need to have the batteries quickly.
But I have no one but you to obtain them.
For the time until I have them from you, please let me know where I can purchase Dyso's batteries.
Do you have any other dealers?
I am in really in trouble. I would like you to answer to my request.
I was to ship Dyso's battery to a customer that I was to purchase from you.
However, the time was a month late to supply.
I need to have the batteries quickly.
But I have no one but you to obtain them.
For the time until I have them from you, please let me know where I can purchase Dyso's batteries.
Do you have any other dealers?
I am in really in trouble. I would like you to answer to my request.
Rating
50
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2017 at 11:21
Dear John,
Could you do me a favor?
I was planning to send out the Dyson battery that you sell to my customer.
However, delivery date of your company has been delayed for about 1 month.
I really need to buy the battery.
However, I have no vendor other than your company.
Please tell me the store where sell the battery for about a month
only until you bui it.
Are there any stores in your company?
I am really in trouble.
Please accept our petition.
Could you do me a favor?
I was planning to send out the Dyson battery that you sell to my customer.
However, delivery date of your company has been delayed for about 1 month.
I really need to buy the battery.
However, I have no vendor other than your company.
Please tell me the store where sell the battery for about a month
only until you bui it.
Are there any stores in your company?
I am really in trouble.
Please accept our petition.