[Translation from French to Japanese ] C’est d’accord on fait ça à partir du mois de mai, je limiterai à 20 pièces p...

This requests contains 304 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gojihara , fee_clochette ) and was completed in 6 hours 14 minutes .

Requested by ayunosuke at 25 Apr 2017 at 07:18 2183 views
Time left: Finished

C’est d’accord on fait ça à partir du mois de mai, je limiterai à 20 pièces par volume les livraisons à Mme Tanaka.

Vous allez peut être pas remarquer la différence immédiatement, car j’en ai vendu à plusieurs clients au mois d’avril, je pense que vous pourrez le constater à partir de fin mai début juin.

gojihara
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2017 at 13:32
わかりました。そちらのいうとおりに、5月から田中さんの購入を20個に制限させてもらおうと思います。

4月に他の販売者に購入されましたので、すぐに違いがわからないでしょうが、5月末や6月のあたまにわかるようになると思います。
ayunosuke likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
fee_clochette
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2017 at 08:33
5月から実行するということで承知しました。田中様への配達を20点に制限いたします。

私は4月に複数のお客様に販売したので、直ぐには違いにお気づきにならないかもしれません。
5月末、6月初めからお分かりいただけるかと思います。
ayunosuke likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime