Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply! Did you enjoy your holiday? I knew the e-mail addr...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikang , ka28310 , aya77 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by gntd at 20 Apr 2017 at 17:09 2012 views
Time left: Finished

返信ありがとう!休日は楽しかった?
メアドは以前、BのメールにCCで入ってたので知ってました。
こちらのみんなにも聞いたけど、特にほしいものは今はないようです。
また何かほしいのがあったら知らせますね。ありがとう。
こちらからは、そのうちまたビーフンを送ります。

Cがおばちゃんと一緒に日本に来てから12年経ちますね。
あの時まだ小さかったDも19才です。(身長は5′ 9″)

またメールします。おばちゃんやB、みなさんによろしく!

PS
翻訳かけたので、僕の英語が上手いわけではありません(笑

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2017 at 17:16
Thank you for your reply! Did you enjoy your holiday?
I knew the e-mail address because it was included in Cc: of B's mail.
I confirmed with everyone around here, but it seems no one has any specific request for now.
If I find something we need, I will let you know. I appreciate your help.
From here, I will send you some rice noodles in the near future again.

12 years have passed since C came to Japan with her grandmother.
D who was a small child at that time is now 19 year old already. (The height is 5' 9''.)

I will send you a mail again soon. Please give my best regards to the aunt, B and everyone!

PS
I actually used translation service. My English is not necessarily good. :)
aya77
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2017 at 17:18
Thank you for your reply! How was your weekend?

I knew your email address because B email includes CC to me.
If I want to get something, I will let you know, Thanks.
I will sent to you rice noodle someday again.

It has been 12years since C came to Japan with grandmother.
At the time, D is tiny but he is 19years old now (height is 5′ 9″)

I will email to you again . please tell thank you to aunt, B and everyone!

PS
I used translation, I am not good at my English lol
gntd likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2017 at 17:19
Thank you for your reply. How was your holiday?
I knew your email address because yours was CC to B's email.
I asked everyone here, but nobody need anything right now.
If anything come up, I will let you know. Thanks anyway.
I will send you some rice vermicelli from here.

It has been 12 years since C arrived to Japan with grandma.
D was still little at that time, but 19 years old now. (5′ 9″ tall)

I will email you again. Please say hello to Grandma, B and everybody.

P.S. Because I got translated, my English is not always good..haha..
mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2017 at 17:22
Thank you for your reply! How was your holiday?
I know your email address as you emailed B before with cc.
I asked everybody here, but there's nothing particularly we want now.
I will let you know if we find anything. Thank you.
I will send you rice vermicelli soon.

It is 12 years since c came to Japan with Auntie.
D was little that time but he is now 19 years old, (5'9" tall)

I will write again soon. Say hello to Auntie, B and everybody!

PS. I ordered translation. My English is not good yet.:)

Client

Additional info

59才男性が、アメリカのいとこ(59才女性)のメアドを探して、久しぶりに送ったメールにきた返信への返信です。

名前のところはイニシャルにしてます。
 ↓
こちらのみんな(私の兄弟)
B(ご主人)
C(いとこ)
D(私の子)

※ビーフン(rice noodles,rice vermicelli.)

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime