Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply! Did you enjoy your holiday? I knew the e-mail addr...
Original Texts
返信ありがとう!休日は楽しかった?
メアドは以前、BのメールにCCで入ってたので知ってました。
こちらのみんなにも聞いたけど、特にほしいものは今はないようです。
また何かほしいのがあったら知らせますね。ありがとう。
こちらからは、そのうちまたビーフンを送ります。
Cがおばちゃんと一緒に日本に来てから12年経ちますね。
あの時まだ小さかったDも19才です。(身長は5′ 9″)
またメールします。おばちゃんやB、みなさんによろしく!
PS
翻訳かけたので、僕の英語が上手いわけではありません(笑
メアドは以前、BのメールにCCで入ってたので知ってました。
こちらのみんなにも聞いたけど、特にほしいものは今はないようです。
また何かほしいのがあったら知らせますね。ありがとう。
こちらからは、そのうちまたビーフンを送ります。
Cがおばちゃんと一緒に日本に来てから12年経ちますね。
あの時まだ小さかったDも19才です。(身長は5′ 9″)
またメールします。おばちゃんやB、みなさんによろしく!
PS
翻訳かけたので、僕の英語が上手いわけではありません(笑
Translated by
aya77
Thank you for your reply! How was your weekend?
I knew your email address because B email includes CC to me.
If I want to get something, I will let you know, Thanks.
I will sent to you rice noodle someday again.
It has been 12years since C came to Japan with grandmother.
At the time, D is tiny but he is 19years old now (height is 5′ 9″)
I will email to you again . please tell thank you to aunt, B and everyone!
PS
I used translation, I am not good at my English lol
I knew your email address because B email includes CC to me.
If I want to get something, I will let you know, Thanks.
I will sent to you rice noodle someday again.
It has been 12years since C came to Japan with grandmother.
At the time, D is tiny but he is 19years old now (height is 5′ 9″)
I will email to you again . please tell thank you to aunt, B and everyone!
PS
I used translation, I am not good at my English lol
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
aya77
Starter
1年半、カナダへ留学しておりました。