Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] If you don’t mine that we not have Japan certificate, you can try, it’s no pr...

This requests contains 413 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , aya77 , __yg_iei__ , mariconyac ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 19 Apr 2017 at 19:37 2745 views
Time left: Finished

If you don’t mine that we not have Japan certificate, you can try, it’s no problem.

Do you just need AWUS036AC only ?

Can you imported our product ? just make sure if you want to promote this product.

Do you use our ALFA brand ? please also check and confirm, thanks.




BTW, do you also interest in others product ? attached is our product list for your reference,

If you have any question, please let me know. Thanks.


ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Apr 2017 at 19:46
日本の証明書を取得していないことが気にならないようであれば、ぜひお試しください。何の問題もありません。

AWUS036AC だけがご入用ですか?

弊社の製品を輸入して頂けますか? この製品を宣伝して頂けるかどうか念のため確認させてください。

弊社のALFAブランドをお使いでしょうか? こちらもご確認頂ければ幸いです。よろしくお願いいたします。


ところで、弊社の他の製品にご興味は御座いませんか? 弊社の製品リストをご参考までに添付いたしました。

もし何かご不明な点がございましたら、遠慮なく私にお知らせくださいませ。どうもありがとうございます。
★★★★★ 5.0/1
__yg_iei__
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Apr 2017 at 19:43
もし私どもが日本の証明書をもっていなくてもよいのなら、試してみても大丈夫です。
必要なのはAWU036ACのみでしょうか?

我々の商品を輸入することは可能でしょうか?これは単純に貴方が我々の商品を宣伝したいかどうかの確認です。

我々のALFAブランドは使用していますか?念のため確認したいです。

ところで、我々の他の商品に興味はありますか?商品のリストを添付させていただきます。

何か質問がございましたら、お知らせください。
よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
mariconyac
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Apr 2017 at 19:52
もし私たちが日本の証明書をもっていないことを気にしないなら、ぜひ試してみてください。問題はありません。

あなたはAWUS036ACだけが必要なのですか?

私たちの製品を輸入してくれますか?この製品を売り出したいのかどうかの確認です。

私たちのブランド名ALFAを使っていますか?それも確認して確定していただけたらありがたいです。

ところで、他の製品にも興味がありますか?添付したものは、閲覧してもらうための製品リストです。

もし質問があれば、いつでも言ってください。よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1

Additional info

AWUS036ACは製品型番のことです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime