Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] At present the merchandise still hasn't arrived? Is it being held in customs...

This requests contains 120 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , transcontinents , sujiko ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by ayakaozaki at 16 Apr 2017 at 15:52 1257 views
Time left: Finished

現在はまだ商品が到着していない状況でしょうか?
税関で止まっていますか?

税関から連絡があったのであれば、どのように連絡があったか教えていただけるでしょうか?
通常であれば税金がかからない金額で申告をして、発送しました。
ご連絡お待ちしております。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 16 Apr 2017 at 15:57
At present the merchandise still hasn't arrived?
Is it being held in customs?
If there is communication from customs could you inform me what it says?
Ordinarily I report the full amount without tax when sending.
I will be waiting for word from you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Apr 2017 at 15:55
You have not received the item yet?
Is it stopped at the customs?

If you have heard from the customs, would you tell me how you have heard from them?
Usually I file by the amount where tax is not charged and send it.
I am looking forward to hearing from you.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Apr 2017 at 15:54
The item has not arrived until now?
Is it held at the customs?

If you were contacted by the customs, will you let me know how they contacted you?
I declared the value which does not be taxed normally when sending it.
I'll be waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime