[Translation from Japanese to English ] Among the packages that were sent from you today the metal tool box was defor...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , ka28310 , aya77 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hope_0930 at 14 Apr 2017 at 21:53 2391 views
Time left: Finished

今日あなたから送られてきた荷物のうち、金属製の工具箱が変形していた。
移動中の衝撃によって工具箱の中に入っている工具(Drain Cleaner)が中でガタガタ動いて、工具箱にぶつかって変形したようだ。
あなたが検品したときに工具箱の中を開けて工具を確認しているようだが、元通りに戻して送ってくれたか?適当に戻して送ったのではないか?
この商品は高額な商品で、保険にも入っているので保証をしてほしい。写真を添付するので確認してください。他にも写真があるので必要であれば提出する。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2017 at 22:05
Among the packages that were sent from you today the metal tool box was deformed.
The tool (drain cleaner) inside the tool box clattered noisily due to a bump during transportation and it seemed that it hit the tool box and deformed it.
It seems like when you inspected the goods, you opened the tool box and checked the tool but why didn't you bring it back to the way it was before sending it? Why not properly restore it before sending it?
This item is very expensive and it's insured so I want you to guaranteed it. I have attached a picture so please check it. I have other pictures of it so if you need more I will send it.
hope_0930 likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2017 at 22:01
Among the packages which were sent from you, a metal tool box was deformed.
It seems that the tool (a drain cleaner) moved lumberingly in the tool box due to the shock during transportation and hit the tool box so it was deformed.
I believe you opened the tool box and inspected the tools, but have you set everything back and send them to me? Didn't you send them to me without full attention?
As this item is expensive and is covered by insurance, I would like to take care of it very carefully. Please refer to the picture attached. I also have more picture, I will submit them if you need.
hope_0930 likes this translation
aya77
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2017 at 22:02
The package that you sent me, one of the metal box was broken.
it seems change the shape because the tool in the box has been moving by shock during shipping.

you may open the tool box and check the tools when you check , were you back to the normal and sent me?
did you not sent it to us any loose ?
this products is expensive, and have insurance, so I would like to give assurance. I attached the photo. Please confirm it. If you need another picture, I will sent it to you.
hope_0930 likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2017 at 22:16
The metallic tool box sent in one of the packages I received from you today was deformed.
Apparently the tool (Drain Cleaner) inside the tool box was moved by the shock on the way to be transferred and it hit the tool box from inside.
When you opened the tool box to check the tool inside as inspection, did you put everything back in the way how it was before? Are you sure that you did not pay less attention and just sent it anyways?
This item is a high-priced item, and I also have the warranty insurance for this. So I'd hereby like to claim this warranty. Please check the pictures attached. I can send you some other pictures too, if necessary.
hope_0930 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime