ご連絡ありがとうございます。
日本のサイズ規格で、10.5号サイズでよろしいでしょうか?
宜しければそのようにお手配いたします。
④⑤の商品につきましては、1週間ほどで発送の準備が出来ます。
そちらを先にお送り致しますか?それともすべて揃うのを待ち、一括で発送致しましょうか?
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2017 at 00:28
Thank you for contacting me.
Is 10.5 on the Japan size scale alright?
If it is, I will prepare it.
For products ④ and ⑤, I can prepare these for delivery as much as 1 week.
Shall I send them ahead? Or should I gather them all and have them delivered at the same time?
Is 10.5 on the Japan size scale alright?
If it is, I will prepare it.
For products ④ and ⑤, I can prepare these for delivery as much as 1 week.
Shall I send them ahead? Or should I gather them all and have them delivered at the same time?
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2017 at 00:29
Thank you for contacting me.
Would the Japanese standard size 10.5 be all rigjt? If it is all right with you, I will start processing it.
Regarding the items 4,5 , it will take a week before shipping. Would you like me to send them first or would you like me to send everything together when they are ready to send?
Would the Japanese standard size 10.5 be all rigjt? If it is all right with you, I will start processing it.
Regarding the items 4,5 , it will take a week before shipping. Would you like me to send them first or would you like me to send everything together when they are ready to send?
Shall I send them ahead? => Shall I send these ahead?