[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 インフィニティ商品で280019・280024で使用しているキャスターについて不良がございますのでご確認お願い致します。 こちら仕...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん ka28310 さん itumotennki4 さん nanamaru さん sk8akiko さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

lifedesignによる依頼 2017/04/10 16:43:16 閲覧 1036回
残り時間: 終了

お世話になります。

インフィニティ商品で280019・280024で使用しているキャスターについて不良がございますのでご確認お願い致します。

こちら仕様書にも追記致しておりますので差し替え・共有をお願い致します。


※キャスターが回らないものがあります。製作時、検品時に円滑に回るか確認お願い致します。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/10 16:47:16に投稿されました
I hope that you are well.

As I found a defect at caster of Infinity that is used 280019-280024, please check it.

I added it in specification. Would you replace and share it?

*Some casters do not turn around. Please check it if they are turned around smoothly when you produce and inspect them.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/04/10 16:46:56に投稿されました
Thank you for your continued support.

As there are some defective items among the products of Infinity regarding the casters used for 280019 and 280024, I would like you to confirm them.

Since it i also added to this specification document, please replace and share them.

※ Some casters do not turn. Please make sure that all casters turn smoothly when you produce and inspect them.
itumotennki4
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/04/10 16:52:57に投稿されました
Thank you for your cooperation

Please confirm that there is something wrong with the caster parts of 280019 and 280024 of INFINITY items.

We added the description in the specification, please exchange and share them.

*Some casters do not go round. Please check if they go round smoothly when you produce and inspect the item.



itumotennki4
itumotennki4- 約7年前
4行目の, の後に、so を入れてください。すみません。
nanamaru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/10 16:51:53に投稿されました
Thank you for your continuous support.
Please check the caster of the infinity product 280019 and 280024 because it has faillure.

Please replace and share this new specification sheet that we added information.

*Note: Some casters do not rotate. Please confirm whether each caster rotates smoothly or not at the production and inspection.
sk8akiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/10 16:57:33に投稿されました
Hello,

I'm e-mailing you as castors used for Nifty products 280019 and 280024 may be defective.

Please replace and share the specification as we have added the information.

Some castors do not move. Please make sure if they move smoothly when producing and inspecting the products.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。