Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

AI (sk8akiko)

4.9 9 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
Webサイト 法務 契約書 IT ビジネス

カナダアルバータ大学大学院卒。アメリカ・カナダに約10年滞在し、現在もカナダと日本を年に数回往復。卒業後はIT企業にて社内通訳を経験したのちフリーの通訳者、翻訳者となる。大学院では英語教育法を学び、カナダにて移民・難民に英語を教えた経験がある。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 法務 10~15年 訴訟関連資料の翻訳
日本語 → 英語 契約書 10~15年 英文契約書の作成
日本語 → 英語 IT 10~15年 マニュアル等の英訳
日本語 → 英語 ビジネス 10~15年 プレゼンテーション資料、社内資料等の英訳
日本語 → 英語 Webサイト 5~10年 企業、官公庁のウェブサイトの英訳、国連防災会議資料翻訳等を経験してきました。契約書の英訳も多数経験しております。日本語の感覚にぴったりと合う英訳を心がけております。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 22  / 2 0  / 0 16  / 1299
Starter 英語 ≫ 日本語 9  / 1 0  / 0 1  / 389

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
150 時間 / 月 100 % (52 / 52)