Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear Kotaro, Thank you for your email. Please can you provide your order ...

This requests contains 270 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 Apr 2017 at 22:13 2532 views
Time left: Finished

Dear Kotaro,

Thank you for your email.

Please can you provide your order number as without this we are unable to locate the order and help you further.

I look forward to hearing from you soon.

Please do let me know if you have any further enquiries.

Kind regards,

Eloise

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Apr 2017 at 22:16
Kotaroさんへ

メールありがとうございます。

注文番号を是非教えてください。番号無しでは注文を特定することができず、貴方を助けることができません。

ご返事をお待ちしております。

他に質問等ありましたらおっしゃってください。

宜しくお願いします。

Eloise

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Apr 2017 at 22:16
功太郎様:

メールをお送り頂き有難うございます。

注文番号をお知らせいただけますでしょうか?注文番号がわかりませんと、ご注文の品の所在の特定が叶わず、サポートをこれ以上ご提供できなくなってしまいます。

なるべく早急にお返事いただければ幸いです。

もしさらにご質問があれば、遠慮なくお知らせくださいませ。

どうぞよろしくお願いいたします。

Eloise
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Apr 2017 at 22:23
Kotaroさんへ

メールありがとうございます。

すみませんが、注文番号をお教え頂けないでしょうか。それなしには注文内容を調べることが出来ず、よりお助けすることが出来ません。

お返事お待ちしております。

他にご質問があられましたら、遠慮せずおっしゃって下さい。

よろしくお願い致します。

Eloise


★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime