Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There are big shopping streets spreading both the east and the west exit and ...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , nobu225 , ka28310 , jiro8818 ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by tokyosharehouse at 31 Mar 2017 at 11:00 1583 views
Time left: Finished

東口・西口の両方に広がる大きな商店街、広いショッピングセンターがたくさんあって買い物には困りません。美味しくて安い飲食店もたくさんありますよ。

赤羽の魅力はこれだけではありません。赤羽自然観察公園・赤羽スポーツの森公園、開放感溢れる荒川河川敷もすぐ近く。ふらりと散歩に出て、荒川河川敷で雄大な川の流れを眺めて癒されたり、思索にふける。荒川河川敷には、信号もないので、ジョギングやサイクリングにも最高です。

住みやすいし、交通の便も最高な当ハウス、ぜひご内見下さい!

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2017 at 11:12
There are big shopping streets spreading both the east and the west exit and plenty of very wide shopping centers, so yi do not have any problems with your shopping. There are also many delicious and inexpensive restaurants.

These are not only the charm of Akabane but there are more. Akabane Nature Observation Park, Akabane Sports Forest Park and the riverbed of Arakawa being full of openness are also nearby. It is also wonderful to go out for taking a walk, to be healed by the magnificent river flow at the riverbed of Arakawa and to indulge in thought. Since there is no signal lights on the riverbed of Arakawa, it is also great for you to enjoy jogging and cycling.

Please feel free to inquire about our house, which is easy to live and which has the best transportation availability!
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2017 at 11:31
There are big shopping malls that spread to West exit/East exit, and there is not worry for shopping. Many delicious and cheap restaurants are there.

It is not only Akaba's good parts. there are Akaba nature observing park/ Akaba sport forest park, and opening feeling you can feel the Arakawa river is near. At the bank of the Arakawa river, there are no traffic lights and so jogging and cycling are good too.

It is the best house of easy to live and convenient for transportation. Please come to see it.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime