Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 以下の内容を追記願います。 ①インボイス番号がございません。 ②取引条件を記載してください。(Ex-Works) 以下の項目内容を...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん kimie さん itumotennki4 さん nussaba さん [削除済みユーザ] さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

misato_misatoによる依頼 2017/03/27 10:27:28 閲覧 1786回
残り時間: 終了

お世話になります。

以下の内容を追記願います。
①インボイス番号がございません。
②取引条件を記載してください。(Ex-Works)

以下の項目内容を削除願います。
①Weight(lbs)
②HS Number B
項目削除の理由は以下の通りです。
①重量は実重量との乖離がある為、P/Listにだけに記載でお願いします。
②HS Numberは、セットの内容と単品でのナンバーが違う為、通関での妨げになりま
す。


お忙しいところ大変恐縮ではございますが、ご対応いただきたくお願いをいたしま
す。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 10:39:36に投稿されました
Thank you for your continued business.

Please add the following information:
①Invoice number
②trade terms and conditions (Ex-Works)

Please delete the following information:
①Weight (lbs)
②HS Number B
Here are reasons for deleting those items:
①An actual weight is different from total weights, so please put it only on P/List.
②Different HS numbers are used for a set item and an individual item, so there would be a possibility for them to act as a drag at the customs clearance.

I am sorry I know you are busy, but it would be great if you could respond as I ask you above.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 10:33:08に投稿されました
Thank you for your support.

Please add the contents below.
(1) There aren't any invoice numbers.
(2) Please describe the condition for the deal (Ex-Works)

Please remove the content items below.
(1) Weight(bs)
(2) HS Number B

The reasons above are as follow.
(1) Since there is a gap between the weight and the actual weight, please describe the weight only on P/List.
(2) Since the HS Number of the set of the items is different from the one of the unit item, It would make the custom clearing difficult.

I am very sorry for bothering you despite that you are busy, but I would be happy if you can address above.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 10:37:47に投稿されました
Thank you as always.

Please add the followings.
1.There is no invoice number.
2.Please write dealing conditions. (Ex-Works)

Please delete the followings.
1. Weight (lbs)
2.HS Number B

The reason to delete them are as followed.
1.As the weight has difference from crew weight, please write only on P/List.
2.As HS Number is difference between set content and unit, it interrupts at the customs.

I am sorry to trouble you. And thank you for your support.
kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 10:41:43に投稿されました
Hello.

Please add following items.
①There is no invoice number.
②Please add description for term of sale. (Ex-Works)

Please delete following items.
①Weight(lbs)
②HS Number B
Reasons for deleting these are as following.
①Weight is different from actual weight so please only add it to P/L list.
②HS Number is different from as a content of set and as an individual item, and would become a hindrance at custom.


Excuse me to bother you during your busy time but please correspond to this. Thank you.
itumotennki4
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 10:47:50に投稿されました
Thank you for your support.

Please add following ;
① The Invoice number is not written.
② Please describe trade terms (Ex-Works)

Please delete following ;
① Weight (lbs)
② HS Number B
The reasons for deletion are as follows ;
① The weight is slightly different from the actual weight. Please describe it only in the P/List.
② HS Number differs in the case of a set and a single item, so it may cause some trouble in custom clearance.

We are sorry for inconvenience and appreciate your kind cooperation so much.
nussaba
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 10:44:04に投稿されました
Thank you for your help.

Could you please add the below content?
1. There is no invoice number.
2. Please describe terms and condition (Ex-Works)

And please delete below item?
1. Weight(lbs)
2. HS Number B
The reason of delete such items are as follows.
1. Weight is different from the actual weight, so please just describe in P/List.
2. As for HS Number, number of parts and set is different, so it becomes obstruction when doing customs clearance.

Sorry for bothering while you are busy.
Please response to this matter.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/27 10:42:47に投稿されました
Thank you for continuous support.

Please add items below.
1. Invoice number
2. Conditions of the deal (Ex-Works)

Please delete items below.
1. Weight (lbs)
2. HS Nuber B
The reason for the delete are below.
1. The net weight is difference from the gross weight. Please write it on P/List only.
2. HS number is different between the set contents and the single item's number and will be a trouble through the custom.

Thank you for your understanding and cooperation for this matter.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。