翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/27 10:37:47

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

お世話になります。

以下の内容を追記願います。
①インボイス番号がございません。
②取引条件を記載してください。(Ex-Works)

以下の項目内容を削除願います。
①Weight(lbs)
②HS Number B
項目削除の理由は以下の通りです。
①重量は実重量との乖離がある為、P/Listにだけに記載でお願いします。
②HS Numberは、セットの内容と単品でのナンバーが違う為、通関での妨げになりま
す。


お忙しいところ大変恐縮ではございますが、ご対応いただきたくお願いをいたしま
す。

英語

Thank you as always.

Please add the followings.
1.There is no invoice number.
2.Please write dealing conditions. (Ex-Works)

Please delete the followings.
1. Weight (lbs)
2.HS Number B

The reason to delete them are as followed.
1.As the weight has difference from crew weight, please write only on P/List.
2.As HS Number is difference between set content and unit, it interrupts at the customs.

I am sorry to trouble you. And thank you for your support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません