翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/27 10:33:08

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お世話になります。

以下の内容を追記願います。
①インボイス番号がございません。
②取引条件を記載してください。(Ex-Works)

以下の項目内容を削除願います。
①Weight(lbs)
②HS Number B
項目削除の理由は以下の通りです。
①重量は実重量との乖離がある為、P/Listにだけに記載でお願いします。
②HS Numberは、セットの内容と単品でのナンバーが違う為、通関での妨げになりま
す。


お忙しいところ大変恐縮ではございますが、ご対応いただきたくお願いをいたしま
す。

英語

Thank you for your support.

Please add the contents below.
(1) There aren't any invoice numbers.
(2) Please describe the condition for the deal (Ex-Works)

Please remove the content items below.
(1) Weight(bs)
(2) HS Number B

The reasons above are as follow.
(1) Since there is a gap between the weight and the actual weight, please describe the weight only on P/List.
(2) Since the HS Number of the set of the items is different from the one of the unit item, It would make the custom clearing difficult.

I am very sorry for bothering you despite that you are busy, but I would be happy if you can address above.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません