Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Good day. I too have been making inquiries at Rolandi Japan. Have you made ...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , ka28310 , chihiro861 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by wxyz100t at 15 Mar 2017 at 19:46 1098 views
Time left: Finished

こんにちは
私も日本ローランドに問い合わせてる
あなたの国近くのローランドに問い合わせをしましたか?

初めにGK SENS ボタンから6弦を登録する
適当にセッテイングすると全部が反応してます。

とりあえず近くの楽器店で診てもらうことは出来ないか?
とにかくローランドに問い合わせて欲しい

返品されたアイテムはローランドで調べてもらいます。

なぜなら 私は壊れた商品を販売しているセラーではないし

お客さんのセッテイングをやはり疑ってしまう

お客さんの調整ミスなら半額しか返金しない

よろしく

 

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2017 at 19:56
Good day.
I too have been making inquiries at Rolandi Japan.
Have you made inquiries at a Roland that is near your country?
First of all, record 6 strings with the GK SENS button.
It will respond by making all appropriate settings.
For the meantime, can't you have it looked at a music store near you.
For now, I want you to make inquiries at Roland.
I will have returned items examined by Roland.
Why? Because I am not a seller who sells broken items and
as expected I doubt the settings ypu made.
If it's due to a fault in your adjustments I will only return half of the price.
Sincerely,
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2017 at 19:52
Hello.
I am also making an inquiry to Roland in Japan.
Have you made an inquiry to Roland in your local country?

At first, please register all of the six strings by pressing GK SENS button.
If you just set up it roughly, all strings would react.

Would it be possible for you to have it inspected by your local music instrument shop?
I would like you to contact Roland anyways.

I will have the item returned inspected by Roland.

Because I am not the seller who sells broken items, and I cannot help doubting the settings by a customer.

If this is due to the user's mistake in setting, I will issue a refund for only a half of the price item.

Thank you.
chihiro861
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2017 at 20:00
Hello, I am also inquiring Japan Roland.
Did you contact Roland near your country?

First, register 6 strings from the GK SENS button.
I properly set it but all reacts.

Is it possible to check them at a nearby musical instrument shop for the time being?
Anyway, please contact Roland.

I will ask Roland to check the returned item because I am not a seller that sells broken items and also, I doubt the setting of the customer as well.

If you make a mistake in adjustment it will only refund half price.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime