Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Good day. I too have been making inquiries at Rolandi Japan. Have you made ...

Original Texts
こんにちは
私も日本ローランドに問い合わせてる
あなたの国近くのローランドに問い合わせをしましたか?

初めにGK SENS ボタンから6弦を登録する
適当にセッテイングすると全部が反応してます。

とりあえず近くの楽器店で診てもらうことは出来ないか?
とにかくローランドに問い合わせて欲しい

返品されたアイテムはローランドで調べてもらいます。

なぜなら 私は壊れた商品を販売しているセラーではないし

お客さんのセッテイングをやはり疑ってしまう

お客さんの調整ミスなら半額しか返金しない

よろしく

 
Translated by kamitoki
Good day.
I too have been making inquiries at Rolandi Japan.
Have you made inquiries at a Roland that is near your country?
First of all, record 6 strings with the GK SENS button.
It will respond by making all appropriate settings.
For the meantime, can't you have it looked at a music store near you.
For now, I want you to make inquiries at Roland.
I will have returned items examined by Roland.
Why? Because I am not a seller who sells broken items and
as expected I doubt the settings ypu made.
If it's due to a fault in your adjustments I will only return half of the price.
Sincerely,
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
10 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact