Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, Samuel. It's been a while. My name is Sato in Japan. I was introduc...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 , bestseller2016 , kazama , tomako0210 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Mar 2017 at 23:53 1759 views
Time left: Finished

こんにちは、Samuel さん。お久しぶりです。OLK社からご紹介頂きました日本の佐藤です。先日は旧正月の為に送金が出来ませんでしたが、今回、OLK社との取引の為にあなたの口座に日本から佐藤という名前で1868ドルを送金します。お手数をおかけしますが、受け取りましたらOLK社にご一報をお願い致します。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2017 at 00:01
Hello, Samuel. It's been a while. My name is Sato in Japan. I was introduced to you by OLK. I could not transfer money due to the Lunar New Year the other day, but for the business with OLK, I will transfer $1,868 to your account from Japan with the name of Sato. Once you receive the money, please let OLK know. Thank you in advance for your trouble.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2017 at 00:11
Hello, Samuel. It has been a long time to contact you. I am Sato in Japan whom OLK Company introduced to you. Though I was unable to remit the money the other day due to the Lunar New Year, I will be remitting 1,868 USD to your account for business dealings with OLK Company. I would appreciate if you would take the trouble to contact OLK Company once you have received the money.
kazama
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2017 at 00:09
Hello, Samuel. It's been a while. This is Sato in Japan introduced by OLK company. I could not make a remittance the other day because it's Chinese new year, but this time, I am going to transfer 1868 dollars to your bank account from Japan under the name of Sato to deal with OLK company. I am sorry to bother you, but please let OLK company knows once you have received it.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2017 at 00:07
Hello. Mr, Samuel. Long time no see. I am Sato in Japan whom OLK introduced to you, I could not send money to you the other day because it was Chinese New Year, but this time I will send money 1,868 dollars to your bank account under the name, Sato for the transaction with OLK. I am sorry for bothering you, but I appreciate if you can let OLK know when you receive the money.
[deleted user] likes this translation
tomako0210
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2017 at 00:11
Hello, Samuel. It's been long time since the last time I contacted you. I'm Sato from Japan whom OLK company introduced. Last month I could not make a remittance due to Luner New Year, but this time, for the transaction with OLK company, will make a remittance of 1868 dollars to your bank account with my name Sato from Japan. I'm sorry for your inconvenience but please let OLK company know when you receive it.
bestseller2016
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2017 at 00:23
Hello. Samuel. It's been a long time.
I ma Sato and I got introduced you from OLK ,
I couldn't send money the other day because of the lunar New Year's Day.
But i had sent the money this time to your account for trading with OLK ,
I had sent it with name sato 1868 dollars .
If you check the money i sent.
Would you let the OLK know that?
Thank you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime