Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received the items today. There were lot of holes seen on the outer box, b...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , m-nao , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by mono49 at 13 Mar 2017 at 21:45 1238 views
Time left: Finished

本日、商品のほうが届きました。
外箱にはたくさん穴がありましたが、中の状態は良いようです。

さっそくアマゾン、メルカリ、ヤフーショッピングなどで販売開始しました。
送料のほうは一個につき1万円ほどでした。
約85ドルですが、この値段でも残念ながら赤字です。

早く4つすべて売って、50個の注文を送りますね!




お取引のお申込みを先週させていただきましたが、その後いかがでしょうか?
条件に問題があれば、お教えください。
御社の製品は日本で人気が出ると思います。販売をさせてください。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2017 at 21:56
I received the items today.
There were lot of holes seen on the outer box, but the inside looks good.

I started selling them on Amazon, Mercari and Yahoo Shopping.
The shipping cost about 10,000yen/pc.
It equals to about $85, and even with this price, I am unfortunately in the red.

I will try to sell all 4 pcs as soon as possible and place an order of 50pcs with you!


Have you considered my proposal that I made last week?
If there is any problem with the condition, please let me know.
I think your products will be very popular in Japan.
Please let me sell them.







ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2017 at 21:49
Today the item arrived at me.
There were a lot of holes on the outer box, but the condition inside seems to be good.

I have just started to sell on Amazon, Mercari, Yahoo! Shopping and other sites.
The shipping fee was 10,000 JPY per a piece.
The total was about 85 dollars, but unfortunately I am still in red ink for this price, either.

I will try to sell all of four, and will send an order for 50 pieces to you.


I applied the transaction with you last week, but can you please tell me the current status?
If there are any issues in the condition, please let me know.
I believe your products get popular in Japan. Please let me sell them.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2017 at 21:53
I received the item today.
There were many holes on the outer box but the condition of the item inside seems good.

I went ahead and started selling it on Amazon, Mercari, Yahoo! Shopping, and the like.
The shipping cost was about 10,000 yen or so per piece.
It was like 85 dollars, but still the price would make us in red unfortunately.

I will sell all four of them as soon as I can and place the next order of 50 pieces!


I have placed a request of transaction last week, have you had a chance to take a look at it?
Please let me know if there is any issues with the condition.
Your product will be popular in Japan I believe. Please let me sell it.
m-nao
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2017 at 22:09
I got the product Today.
There were a lot of holes on the outer box, but the product's condition was so-so good.

I immediately started selling on Amazon, Merukari and Yahoo shops.
Shipping cost was 10,000 yen for each one.
It is about 85 dollars, but even though it is in the red.

I'm going to sell 4 products as soon as possible, and send you 50 more orders!

I sent a proposal for the dealing last week, how is it going?
If there is any problem on that, please let us know.
Your products will be popular in Japan. Please let us sell your products.



Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime