[Translation from English to Japanese ] Hi KEISHI, I don't mean to be rude for asking this... but can you take some p...

This requests contains 372 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , kimie ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by keishi at 07 Mar 2017 at 10:54 1919 views
Time left: Finished

Hi KEISHI, I don't mean to be rude for asking this... but can you take some pics of the total fking darkness for me? Since my friend has spent 25 hundreds on two fake darkness hoodies...so I want to make sure... Can you send me the pics of collar label, sewn-in label and both sides of the hoodies plz? It's okay to reject my ask, just plz text me back. Thank you so much.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2017 at 11:03
ケイシさん、こんにちは。こんなことをお願いするのは気がひけるのですが…すべてのダークネス・パーカーについて数枚、写真を撮っていただけませんか?私の友人は2種の偽物のダークネス・パーカーに2,500ものお金を費やしましたので…確認しておきたいのですが…襟のラベルや縫い付けられたラベル、そしてパーカーの両側の写真を撮っていただけますでしょうか?もし難しいようであればお断り頂いても一向に構いません。その旨返信くださいませ。どうぞよろしくお願いします。
keishi likes this translation
★★★★★ 5.0/1
keishi
keishi- over 7 years ago
いつもありがとうございます。
またよろしくお願いします。
ka28310
ka28310- over 7 years ago
こちらこそどうもありがとうございます。今後とも宜しくお願いいたします。
kimie
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2017 at 11:03
こんにちは、けいしさん。失礼な質問をするつもりは無いんだけれど。。。darkness 全ての写真を何枚か撮って送ってくれないか? 友達で2500ドルも使って偽のdarkness のパーカーをつかまされたやつがいるから。。。確認したいんだ。。。首元のタグ、縫いつけられているタグとパーカーの裏表の全て宜しく。もし嫌だったらいいんだ、ただそうだと返事はくれ。本当にありがとう。
keishi likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
keishi
keishi- over 7 years ago
ありがとうございます。
またよろしくお願いします。
kimie
kimie- over 7 years ago
こちらこそありがとうございます。またお仕事させて頂けるのを楽しみにしております。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime