[Translation from English to Japanese ] We don’t know exactly which one is the previous answer you said. We think you...

This requests contains 1154 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , planopiloto , ka28310 , helmi ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by sion at 02 Mar 2017 at 19:14 2535 views
Time left: Finished

We don’t know exactly which one is the previous answer you said.
We think you are using a low version of the theme. please update your theme to the latest version(3.1.3) by referring to the following link.
@@
We will provide you with a coupon to purchase an ‘Advanced single listing page’ add-on for free.
we added your email address for using this coupon.
Please visit lava code site ( @@) and add “plugins” into the cart.
http://prntscr.com/d45w8d
Then add this coupon code. ( pass ) it will be expired in a month.
This coupon will be applied only to the ‘Advanced single listing page’ addon.

planopiloto
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Mar 2017 at 19:19
おっしゃっている以前の返答というのがどれのことなのか分かりません。
古いバージョンのテーマを使われているのだと思います。以下のリンクを使って、テーマを最新バージョン(3.1.39にアップデートしてください。
@@
「高機能版単一リストページ」のアドオンを無料で入手できるクーポンをおつけします。
お使いのメールアドレスでこのクーポンが利用可能になります。
Lavaコードのサイト(@@)を開いて「プラグイン」をカートに追加してください。
http://prntscr.com/d45w8d
続いてこちらのクーポンコード(pass)を追加します。1ヶ月間有効です。
クーポンコードは「高機能版単一リストページ」のアドオンに対してのみ有効です。
★★★★★ 5.0/2
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Mar 2017 at 19:21
私たちはあなたの以前の答えがどれなのかは正確にはわかりません。
私たちはあなたが古いバージョンのテーマを使用していると思ってます。 次のリンクを参照し、テーマを最新バージョン(3.1.3)にアップデートしてください。
@@
当社から無料の「アドバンスド・シングルリスティング・ページ」アドオンを無料で購入するためのクーポンを提供します。
このクーポンを使用するために当社でお客様のメールアドレスを追加いたしました。
ラヴァ・コードのサイト(@@)にアクセスし、「プラグイン」をお買い物かごに追加してください。
http://prntscr.com/d45w8d
次に、このクーポンコードを追加してください。(コード)有効期限は1ヶ月です。
このクーポンは「アドバンスド・シングルリスティング・ページ」アドオンに対してのみの適用となります。
★★★★★ 5.0/1
helmi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Mar 2017 at 19:25
私たちはどれが最新の返答なのかわかりません。
テーマの低いバージョンを使用しているかと思われますが、下記のリンクから最新のバージョン(3.1.3)にアップデートをお願いします。
アドバンスシングルリスティングページの無料アドオンを購入するためのクーポンを差し上げます。
LAVAコードサイト( @@) にアクセスして"プラグイン"をカートに入れてください。
http://prntscr.com/d45w8d
その後、このクーポンコードを追加してください。( pass )こちらの期限は1か月以内です。
このクーポンはアドバンスシングルリスティングページアドオンにのみ有効です。
★★★★★ 5.0/1

If you are happy with our theme/product/service, please give us 5 stars.
It will help us keep assisting you and improving our product.
You may give us the rating in the following link: @@
No pressure at all if you don’t want. We will be still with you.
We will appreciate your good rating and your love for our theme.
And please move to Dashboard >> Javo Directory >> Theme Settings >> General and change AUTO GENERATION FOR CSS FILES FROM LESS FILES option to”Enable” on Dashboard >> Javo Directory >> Theme Settings >> General
then, the star image issue will be solved. @@

planopiloto
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Mar 2017 at 19:23
私たちのテーマ、商品、サービスにご満足いただけたのでしたら、5つ星レビューをお願いします。
サポートを提供し、商品を改良していく励みになります。
こちらのリンクからレビュー可能です:@@
レビューを強制するものではありません。レビューいただかなくてもサポートは提供します。
テーマを気に入って頂け、良いレビューを付けていただけるのでしたら嬉しいです。
もう1点、ダッシュボードからDashboard >> Javo Directory >> Theme Settings >> Generalを開いて、AUTO GENERATION FOR CSS FILES FROM LESS FILESの項目を「Enable」に変更してください。
星の画像の問題はこれで解決します。@@
sion likes this translation
★★★★★ 5.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Mar 2017 at 19:24
貴方が弊社のテーマやサービスにご満足いただけたのであれば、5つ星をお願いします。
これにより貴方へのサポートの助けとなり、弊社の商品が向上します。
以下のリンク:@@において弊社を評価できます。
貴方がお望みでない場合でも圧力をかけません。貴方への支援を継続します。
弊社のテーマに対する貴方の高評価と愛着に感謝します。
以下のようにお進みください。  ダッシュボード>ジャバ・ディレクトリー>テーマの設定>一般及び「ダッシュボードを「稼働」するためLESSファイルオプションからのCSSファイルの自動作成を変更>>ジャバ・ディレクトリー>テーマの設定>>一般
その後、星のイメージに関する問題が解決します。@@
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Mar 2017 at 19:26
もしお客様が当社のテーマ/製品/サービスに満足なさっているなら、どうぞ5つ星を与えてくださいませ。
当社がお客様を支援し続け、製品を改善する大きな助けとなります。。
以下のリンクからお客様のご評価を入力ください:@@
もしお望みでなければ決して強制はいたしません。当社は常にお客様に寄り添っています。
当社はお客様からの良い評価とお客様が当社のテーマを愛して頂けることに深く感謝いたします。
Dashboard >> Javo Directory >>テーマ設定>> Generalに移動して頂き、Dashboard >> Javo Directory >>テーマ設定>>一般と移動したメニューの中で、AUTO GENERATION FOR CSS FILES FROM LESS FILES オプションを "Enable"にしてください
スターのイメージに関連する問題が解決されます。 @@
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime