Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the quote of the shipping charge. So, please ship it to the wa...

This requests contains 143 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ka28310 , tenshi16 , sijour , m3skye , kazama ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by cooper2530 at 22 Feb 2017 at 22:22 2226 views
Time left: Finished

送料の見積もりをありがとう
ではMr.〇〇のフロリダ倉庫宛てに送ってください
確認ですが、支払総額は商品代金が$〇、送料$〇で、合計$〇で間違いないですか?
お支払い方法ですが、PAYPALは可能ですか?難しい場合は銀行振込みいたします。
振込みが完了しましたら、改めてメールでお知らせします。

Thank you for the quotation for the shipping cost.
Then, please send it to Mr.○○'s warehouse in Florida.
To be sure, am I not mistaken that the total amount of payment consists of, $〇 for the products, $〇 for the shipping cost, and the total amount is$〇?
As for the method of payment, do you accept PAYPAL? If it is difficult, then I will pay through a bank transfer。
I will let you know again via e-mail once I have finished the bank transfer.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime