[Translation from Japanese to English ] As there are over 600 pictures needed to be cut out in total, we think that...

This requests contains 124 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ka28310 , shim80 , scintillar ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by z2080047 at 10 Feb 2017 at 00:25 1818 views
Time left: Finished

切り抜きが必要な写真は全部で600枚以上ありますので、
効率化のために何名かに分けて発注したいと考えています。

作業が迅速かつ丁寧な作業ができる方からの募集をお待ちしています。

納品フォーマット:jpeg

予算20ドルで何枚まで対応できるか教えてください。

scintillar
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2017 at 00:39
As there are over 600 pictures needed to be cut out in total,
we think that we'd like to order them split between a certain number of people, in order to be efficient.

We are waiting to recruit people whose work is both quick and careful.

Delivery format: jpeg

Could you please tell us up to how many pictures you can handle on a budget of $20.
z2080047 likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2017 at 00:31
There are a total of over 600 pictures that require clipping, so I would like to assign a few people to do this work for efficiency.

I look forward to your application if you can get your work done promptly and thoroughly.

Delivery format: jpeg

Please let me know up to how many pictures you can handle with a budget of $20.
z2080047 likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2017 at 00:35
There are more than 600 pictures which need cropping, so I would like to order the job to several people to make the job efficient.

I look forward to the application from those who can work quickly and accurately.

The format of the delivery : jpeg

Please let me know how many pictures you can cope with in the budget 20 dollars.
 
z2080047 likes this translation
shim80
Rating 44
Translation / English Declined
- Posted at 10 Feb 2017 at 00:33
Since there are over 600 images in all requiring clipping,
I would like to order several people for efficiency.

We are waiting for recruitment from those who can work quickly and carefully.

Delivery format: jpeg

Please tell me how many copies are possible with a budget of $ 20.
z2080047
z2080047- about 7 years ago
機械翻訳の内容をそのまま提出されていたため却下させていただきます。 z2080047 declined this translation
z2080047
z2080047- about 7 years ago
すみません、誤って却下ボタンを押していたようです。取り下げたいのですが。どうしたらよいのでしょうか。
shim80
shim80- about 7 years ago
いえ全然分かりません(^_^;) ask conyac に聞いていただければと思います(^_^;)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime