Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received the following email from you that the item name and the model numb...

This requests contains 111 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 , kimie ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by hiro26 at 09 Feb 2017 at 16:29 3920 views
Time left: Finished

以前下記メールの通り、A社に納入したアクチュエーターのアイテム名並びに型番号が変更になったとの連絡をもらいましたが、他に変更になった部品はありますでしょうか?
もし変更リストを持っていたら、私に送っていただけますでしょうか?

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2017 at 16:37
I received the following email from you that the item name and the model number of the actuator supplied for A had been changed. Are there any other parts whose names and model numbers have been changed?
If you have the latest list of parts, could you please send it to me?
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2017 at 16:32
As the e-mail below mentions, we received the message that the item name and the model number of the actuator which we had delivered to Company A were changed, but are there any other parts whose name or part number were changed?
If you have the list for the change, can you please send the list to me?
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2017 at 16:33
As following message says, I've received a message about the change of item name and model number for the actuator that we've supplied, but are there any other parts that has been changed?
If you have a list for all changes, could you please send it to me?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime