Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] For the betterment of the services and products that our store provides, plea...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , michael_1987 , kimie , pattthenjp ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nic55 at 05 Feb 2017 at 11:18 1925 views
Time left: Finished

私共のショップの商品、サービスを向上させるためにアンケートをお願いします。
回答いただいた方には、当ショップのアイテムを全て5%オフでご購入いただけるクーポンコードを差し上げます。
回答はこのメールへの返信でお願いします。

当ショップを利用して良かった点・悪かった点を教えて下さい。
今回ご購入いただいた商品はどのような検索ワードで見つけましたか。
当ショップでどのような商品があれば良いと思いますか。
今最も興味のある物・事を教えてください。
良く買い物をするサイトのURLを教えて下さい。

michael_1987
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2017 at 11:26
For the betterment of the services and products that our store provides, please take the time to fill out this survey.
All cutomers who fill it out will receive a coupon code worth 5% off all items in the store.
Please write the answers as a response to this email.

Please tell us about any good and bad points regarding your experience using this store.
By what means did you come to know of the product you purchased today?
What products do you think this store would benefit from having?
Please tell us about what you have the most interest in.
Please tell us about any web site you often use for shopping.
nic55 likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2017 at 11:27
Please fill out our questionnaire in order to improve our service.
To those who answered it, we will offer you a coupon to be able to purchase all our items at 5% discount.
Please answer to this email.

Please let us know good points and negative points to have purchased at our shop.
By what key word did you find the item you purchased this time?
What kind of items are you interested to purchase at our shop?
Please let us know what items and things you are interested now.
Please let us know the site URL where you often purchase goods.
★★★★☆ 4.0/1
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2017 at 11:27
Please take this questionnaire to improve our shop items and service.
We will offer 5% OFF coupon code for customers who answer to this questionnaire.
Please answer by replying to this email message.

Please tell us about good/ bad experience you had by visiting our shop.
What kind of keywords did you use to find the item(s) you've purchased this time?
What kind of items do you want to see at our shop in future?
What kind of things/ things to do are you interested in the most these days?
Please list shop(s) URL(s) where you shop frequently.
★★★★☆ 4.0/1
pattthenjp
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2017 at 11:37
To improve our products and service, please kindly complete the questionnaire.
We will give out a 5% discount coupon for all items in the shop to those who sent in their answers.
Please return the answers by replying to this email.

Please tell us the good things and things that need improvement.
What kind of keywords did you use to find the product(s) you purchased?
What kind of products do you think we should add to our catalog?
Please tell us what you are most interested in at the present.
Please tell us the url to the site(s) you usually use for your shopping.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime