Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] For the betterment of the services and products that our store provides, plea...
Original Texts
私共のショップの商品、サービスを向上させるためにアンケートをお願いします。
回答いただいた方には、当ショップのアイテムを全て5%オフでご購入いただけるクーポンコードを差し上げます。
回答はこのメールへの返信でお願いします。
当ショップを利用して良かった点・悪かった点を教えて下さい。
今回ご購入いただいた商品はどのような検索ワードで見つけましたか。
当ショップでどのような商品があれば良いと思いますか。
今最も興味のある物・事を教えてください。
良く買い物をするサイトのURLを教えて下さい。
回答いただいた方には、当ショップのアイテムを全て5%オフでご購入いただけるクーポンコードを差し上げます。
回答はこのメールへの返信でお願いします。
当ショップを利用して良かった点・悪かった点を教えて下さい。
今回ご購入いただいた商品はどのような検索ワードで見つけましたか。
当ショップでどのような商品があれば良いと思いますか。
今最も興味のある物・事を教えてください。
良く買い物をするサイトのURLを教えて下さい。
Translated by
michael_1987
For the betterment of the services and products that our store provides, please take the time to fill out this survey.
All cutomers who fill it out will receive a coupon code worth 5% off all items in the store.
Please write the answers as a response to this email.
Please tell us about any good and bad points regarding your experience using this store.
By what means did you come to know of the product you purchased today?
What products do you think this store would benefit from having?
Please tell us about what you have the most interest in.
Please tell us about any web site you often use for shopping.
All cutomers who fill it out will receive a coupon code worth 5% off all items in the store.
Please write the answers as a response to this email.
Please tell us about any good and bad points regarding your experience using this store.
By what means did you come to know of the product you purchased today?
What products do you think this store would benefit from having?
Please tell us about what you have the most interest in.
Please tell us about any web site you often use for shopping.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...